Джентльмены удачи с цыганским переводом

Чува́к — жаргонный окрашенный синоним слова «». Возможно как обращение и как название вместо имени. Слово вошло в обиход в молодёжной среде начиная с джентльмены удачи с цыганским переводом годов в период роста молодёжной субкультуры «». Соответствующей формой женского рода является чуви́ха но как обращение к женщине является грубым. Содержание Этимология О происхождении слова «чувак» нет единого мнения. Слово чувиха, засвидетельствованное ещё в начале в воровском жаргоне в значении «проститутка», было в 1931 году рассмотренопроанализировавшим его как производное от слова чаво — «парень», то есть «подруга ». Переход слова из воровского арго в молодёжное — процесс, который в — гг. Во-первых, отражение безударного а как у в позиции перед губным спорадически встречается в русской разговорной речи, ср. Таким образом, в данном окружении исконное а вполне могло отразиться как у. Во-вторых, суффикс -ак, которым оформлено заимствованное слово, характерен для большой группы русской экспрессивной лексики и особенно продуктивен в арго, в том числе, в окказиональном словообразовании, ср. В этот ряд естественно вписывается и образование «чувак» с парной женской формой «чувиха», ср. Среди то есть в «прозападно настроенной молодёжной среде» — гг. «расшифровка» этого слова была такова: «человек, уважающий высокую американскую культуру». По мнению писателяслово «чувак» получило распространение из сленга музыкантов «лабухов». Происходит это слово от обыкновенного «человек». Когда несколько часов подряд дуешь джентльмены удачи с цыганским переводом трубу или в саксофон, язык во рту распухает и нет сил выговорить обыкновенное «человек», а получается «чэ-э-э-к», «чвээк» и в конце концов «чувак». Также слово могло первоначально обозначать кастрированного барана или верблюда. Отражение в массовой культуре Песни В 60-х годах появилась переделка песни Майерса «Rock Around the Clock» автор Мошкин «Там, на Тихом океане джентльмены удачи с цыганским переводом баржа с чуваками» посвященакогда советские солдаты на барже, унесённой в океан пробыли 49 дней и выжили : Там, на Тихом океане Тонет баржа с лабухами Чуваки не унывают Рок на палубе лабают. В слово зафиксировано по меньшей мере в фольклоре : Я сегодня — тихая, Я сегодня — скромная, Больше не чувиха я, А жена законная. Мы этих чуваков не уважаем. В слово стало появляться в текстах популярных песен: Джентльмены удачи с цыганским переводом, Мишка! Вот это да, не ждал, наверняка… — Кино В слово использовалось для получения комического эффекта как общеизвестный в одном из сюжетов детского киножурнала «». В вышел в свет фильм «». В нём исполнил роль джентльмены удачи с цыганским переводом героя — Чувака Dude то есть, одного из Лебовски — Джеффри. В вышел в свет первый джентльмены удачи с цыганским переводом телевизионного сериала «», герой которого Хьюго «Хёрли» Рейес, начинает все свои обращения к людям мужского пола со слова «Чувак» в оригинале Dude. В вышел фильм «», рассказывающий о молодых людях 1950-х годов. В этом фильме слова «чувак», «чувиха» употребляются неоднократно и даже звучат в песнях. Также данное слово присутствовало в фильме «» 1971в эпизоде, где Хмырь персонаж и Косой персонаж учили на даче профессора Мальцева английский язык в скобках приведено английское написание фраз : — Девушка. Oh, yes, yes, girl! В фильме «» 1998в эпизоде, где бандиты взяли «бартером» 500 долларов у главного героя, персонажапрозвучала фраза: Железо — в лом, чувака — на простор! Игры В компанией «» была выпущена компьютерная игра «», главным персонажем которой является мужчина, именуемый Чуваком в русском переводе в оригинале — Dude. Джентльмены удачи с цыганским переводом элементы в русском воровском арго. Иноязычные заимствования в русском просторечии. Харьков в байках и анекдотах. Ссылки Последнее изменение этой страницы: 14:29, 13 января 2016. Текст доступен по ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак некоммерческой организации.

Также смотрите:

Комментарии:
  • Galina Rusina

    17.11.2015